ЦИТАТЫ И АУДИО-ДОРОЖКИ из украинского перевода второго сезона СПН

Запись цитат и аудио-дорожек: Ailine.

Перевод на украинский язык канала "1+1", профессиональный, двухголосый.

Если вы знаете украинский язык - рекомендуем ознакомиться, перевод очень удачный. К сожалению, в коллекции нет дорожки от первой серии.

НАДПРИРОДНЕ

Анонс:

22 роки тому матір Діна та Сема померла за загадкових обставин. Батько хлопців, який став свідком цього жаху, упевнений, що дружину закартупив демон. Усе своє життя чоловік поклав на винищення надприродного зла і виховав синів мисливцями за нечистю. Дін та Сем подорожують країною, звільняючи людей від потойбічного лиха і шукаючи убивцю матері.



2х02: Усі люблять клоунів
Аудиодорожка: 36.04 МБ
Дин Сэму: “Ходи, я ніжно покладу голову тобі на плече, ми поплачемо, пообнімаємось, навіть повільний танець станцюємо”.


2х03: Жага крові
Аудио: 37,04 МВ
Cэм Дину: “Кілька стятих голів, купа мертвих корів - і ти щасливий”.


2х04: Дітям не можна гратися з мертвеччиною
Аудио: 36.64 МБ
Дин Сэму: “Не стрибай на радощах, бо ще розтяг заробиш”.

Дин Сэму: Не стрибай на радощах, бо ще розтяг заробиш.

Брехуха, ти закохана в мене по вуха.

Дин Нилу: Ви говорите, ми слухаємо, може якусь терапевтичну суміш порадимо.

Сэм Дину: Спалити кістки? Ти під кайфом?

Сэм Дину: Ти роздратований, непередбачуваний, за вийнятком періодів, коли ми полюємо - тоді ти просто страшний.

Дин Сэму: А в голову стрельнути буде не досить?

Дин: Агов, Ніл, це посттравматичні консультанти, обійнятися прийшли.

Сэм: - Але використати мене як приманку?
Дин: - Я подумав, ти більше на її смак, бо в хлопцях вона не тямила.

Дин Сэму: Крихкотілий ти.



2х05: Саймон говорить
Аудио: 34.66 МБ
Дин: “Сем, ти наче цитрину посмоктав”.


2х06: Немає виходу
Аудио: 35.9 МБ
Дин про призрака-убийцу: “Тепер сидітиме там до нових віників”

Джо: Візьми, не вкусить.
Дин: А мама твоя може.

Дин: Пошукаємо це стерво, поки знову якоїсь дівчини не поцупило.

Джо Дину: Ти так мене дрючиш, що міг би й на вечерю запросити.

Дин: Але я дещо збоченець.

Дин: Треба звузити, бо стільки мертв'яків нам не викопати.

Дин протискивающейся мимо него Джо: Було б мені кишки спорожніти.

Дин про призрака-убийцу: Тепер сидітиме там до нових віників.



2x07: Звичайнi пiдозрюванi
Аудио: 36.4 МБ
Полицейский про Дина: “Просто ще один мертвий гандон”.

Дин Сэму: - Нi, я Малдер! А ти руденька жiнка.

Полицейский Дину: - Зарозумiла наволоч.

Дин: - День був важкий, ваш напарник на мене кидався.

Дин полицейскому в фургоне: - Пiсяти? Уже? Простату собi перевiрте.

Полицейский Дину: - Падло ти нахабне.

Полицейский про Дина: - Просто ще один мертвий гандон.

Дин: - Ти голодний?
Сэм: - Нi.
Дин: - А я б горохового супу посьорбав.



2x08: Блюз перехрестя
Аудио: 36.2 МБ
Демоница Дину: “Чула, що ти красень, а ти лиш з натяжкою”.

Дин Сэму: - Що ти там накопав, невинний ти наш юначе.

Дин: - Хай тільки це знову шпіц на сусідньому дворі гавкає.

Дин об одном из продавших душу: - Та може у ньго там повна хата дівок у бікіні принцеси Леї.

Дин Сэму: - Кидай у псюру Джорджевим порошком.

Демоница Дину: - Чула, що ти красень, а ти лиш з натяжкою.

Она же: - Дурник ти дурник. Узяла б і розшматувала.

И снова она: - Твоє щастя, що я не байдужа до загублених цуциків та зажурених обличь.

Дин демонице: - Попереджай, перш ніж гвалтувати мене демонським язиком. (о, нон-кон в каноне)

Дин про отца: - Він увесь вік ганявся за тією жовтоокою падлюкою.



2x09: Кроатоан
Аудио: 35.6 МБ
Дин, на предложение одержимого выйти из машины: “Ти симпатичний, але я пас, вибач”.

Сэм Дину: - Ти без керма, і не даєш тобі допомогти.

Дин Сэму: - I я дірок у ньому наробив?

Дин: - Моторошно.
Сэм: - Еге ж.
Дин: - Наче кіборги.
Сэм: - Не кажи.

Дин Сэму: - Якби ти пристрелив і другого, нам би менше голова боліла.

Дин, на предложение одержимого выйти из машины: - Ти симпатичний, але я пас, вибач.

Дин (ругается): - Сучий кіт.

Дин (когда к нему в машину сел сержант с пистолетом): - Весела буде поїздочка.

Сэм: - Я подлубався в щоденнику.

Дин Сэму: - Ти маєш рацію. "Ніч живих мерців" не дуже гарно скінчилася.

Дуэйн Таннер: - Бачив хто-небудь моїх батьків?
Дин: - Яка незручність.

Дин Сэму про Таннера: - Почекати чого? Щоб він задебелів?

Дин: - Брата стріляти не дам.

Дин Таннеру: - Не стулиш писка, то й вб'ю.

Сэм: - Та не дивись на мене, я й сам не втямлю.
Дин: - А я ж тепер не спатиму через це.

Дин: - А можна в Тихуану, в Голівуд, підкотимося до Ліндсі Логан.
Сэм: - Ти щось таке верзеш?



2х10: Гнаний
Аудио: 36.8 МБ
Дин: - Скот.
Сэм: - Чмо.

Сэм про отца: - Він же не з доброго дива це сказав.
Дин: - Та краще б він і не розтуляв свого рота.

Сэм: - Як не доглядітимеш, то муситимеш мене замочити, Дін?

Эш: - Бо це моя робота - дріботіти пальцями по клавіатурі.

Сэм: - Віри нейметься.

Дин увидев Сэма с Эвой: - Та ти живіший від усіх. Гарно влаштувався.

Дин: - Горді, хай ми з Семмі не твої кумири, та чи не перебір це?

Дин Гордону: - Ми ж кинули тебе ходити під себе на три дні. Кльово придумали. Даруй, що сміюся.

Гордон Дину: - Я мисливець. I твій брат - чесна здобич.

Гордон: - Яким ницим гадом треба бути, щоб піти проти власної раси.

Дин Гордону: - Ну, це вже дебільство, навіть для тебе.

Гордон: - Я ж не дятел якийсь, я збирав інфу.

Гордон: - За дурника мене маєш?

Гордон Сэму: - Не роззувався б ти тут, або ще правець заробиш.

Гордон Сэму: - Ти не ліпший за ту гидь, що її полюєш.

Дин: - Гордон у найближчі роки нари обживатиме.

Дин Сэму: - Чувак, дремени так іще раз...

Сэм: - Куди ми далі?
Дин: - Скажу. В Амстердам.
Сэм: - Дін.
Дин: - А що, я чув, що в їхніх кофі-шопах кавою й не пахне.
Сэм: - В мене робота.
Дин: - К бісу роботу. К бісу. Остогидла. Нам за неї не платять.

Сэм: - Я ж тікав і раніше, аж до Каліфорнії завіявся.

Дин Сэму: - То й що, рятувати світ, щоб ніколи не любитися?

Дин: - Скот.
Сэм: - Чмо.



2x11: Забавки
Аудио: 34.2 МБ
Дин: - Звісно, найдужче турбує питання, чого нас мають за геїв.
Сэм: - Бо ти в нас амбал.

Дин: - Це не в дусі Сема Вінчестера.
Сэм: - А що в моєму дусі?
Дин: - Я думав після Еви буде більше туги, сумної музики й споглядання дощів за вікном... Усе, я замовкаю.

Сэм: - Ми повинні рятувати всіх, кого можемо.
Дин: - Вау, для мене такий підхід аж надто здоровий. Я аж дискомфорт відчуваю.

Дин: - Оце клас! Таких справ нам не випадало ще.
Сэм: - Яких?
Дин: - Старі добрі будинки з привидами. Туман, секретні хідники, манірний англійський акцент... А в середині може й на Фреда з Дафні натрапимо. М-м-м, Дафні... Обожнюю.

Дин: - А чого це ми такий тип?

Дин: - Звісно, найдужче турбує питання, чого нас мають за геїв.
Сэм: - Бо ти в нас амбал. Щоб ніхто не подумав.

Дин про Сэма и кукол: - То ляльки? Бо в цього от, в нього дома ціла колекція ляльок. Він їх так любить. Сам не зізнається, але він все їх у крихітні костюмчики вбирає. I ви б ощасливили його.

Дин Сэму про старушку: - А ти залізь в інтернет і пробий старі некрологи. Може вона й раніш когось замочила. I в порно не лізь. Замочила не в тому сенсі.

Сэм в пьяном виде Дину: - Командир.
Дин: - Що?
Сэм: - Командир, а такий малий.
Дин: - Ти п'яний?
Сэм: - Так, і що?

Дин Сэму: - Добре, лягаємо спати. Ходімо, бурмило.

Дин: - Наш тато довбень. Краще б він мовчав.

Дин про жертву: - Сердега.

Дин: - Знаєш що добре допомагає від похмілля? Жирний сендвіч зі свининою у немитій попільничці.
Сэм: - Ненавиджу тебе.

Сэм Дину про старушку: - Пропонуєш дрючком її штрикнути?... Чувак, ти не штрикатимеш її дрючком!

Дин: - Жіночко, машина поїхала на вас не сама.

Дин Сэму про маму девочки: - Я думаю, вона б тобі й дала. Я серйозно, ти їй сподобався.

Дин: - Ти був п'янючий.
Сэм: - Зато ти не був.



2x12: Нічна зміна
Аудио: 36 МБ
Дин: - “Здається з гараздечком нашим усе гаразд”.

Дин продавщице в ювелирном магазине: - А які секрети ми мусимо берегти... Боже, які секрети.

Дин: - Бляха...

Роналд: - Це не звичайний робот. А радше... людиноїд.
Сэм: - Людиноїд?

Дин Сэму про Рональда: - То таки був хіт, чесно. Коли ти сказав тому нещастю... що ти там йому сказав?

Охранник в банке: - Гараздечко.
Дин Сэму: - Прикольний, “гараздечко” каже.

Дин: - Здається з гараздечком нашим усе гаразд.

Дин Рональду: - Тільки не стріляй нікого, особливо нас.

Рональд Дину: - Так я тобі й повірив, ти ж брехло.

Рональд: - Така химерія. Ця робошкіра наче справжня.

Рональд: - Я так боявся, що з глузду зсуваюсь. Та я не помилявся. Хіба що про людиноїда.

Хенриксон поліцейському: - Та робіть, що в голову стукне. Можете їсти пончики та жінку свою трахати.

Дин: - У нас проблемка зовні.
Сэм: - У нас і тут проблемка.



2x13: Домівки святих
Аудио: 36 МБ
Дин: - “Про Єдинорогів легенд теж достобіса. Я чув навіть, що вони їздять на місячних променях, а з дупи веселки випускають”.

Глория Сэму: - Питаєте, чи мені порохня з дупи не сиплеться?

Дин: - Раджу це й тобі. Бо ці чарівні пальчики таки чарівні.

Дин: - Про Єдинорогів легенд теж достобіса. Я чув навіть, що вони їздять на місячних променях, а з дупи веселки випускають.

Сэм: - Янголи по-твоєму мура?

Сэм: - Я заходжусь зо сміху.

Дин: - Те, що сказало про це Глорії, не просто язиком ляпало. Таки так.

Сэм Дину: - Чувак, я не потуратиму цій нездоровій звичці. Ти як той лабораторний пацюк...

Дин Сэму: - Ти ж від початку вірив у цю муру про янгола.

Дин Сэму: - Экстазний ти наш. Може ти в нас так і мовами чужими заговориш?

Дин: - Треба лиш деякої всячини. А в татовому щоденнику є описання сеансу.
Сэм: - Сеанс. Чудово. Теж мені спірит.



2x14: Народжений під нещасливою зіркою
Аудио: 37 МБ
Дин Сэму: - “Чувак, ти ж цілий тиждень дівку у собі тягав... Розпусник”.

Дин Сэму: - Нікуди не рипайся, я вже їду.

Продавец на бензозаправке про Сэма: - Приперся учора сюди п'янючий, узяв з холодильника пляшку міцного, і почав глитати.
Дин: - Оцей? Міцне пиво?
Продавец: - А тоді жбурнув пляшку мені в голову.
Дин: - Оцей?
Продавец: - Я що, урду розмовляю?

Демон в теле Сэма Джо: - Що ж, я - людина-сюрприз.

Демон-Сэм Джо про историю с их отцами: - Схоже на мого батька. Напевнe мотляв твоім, як м'ясом на гачку.

Дин: - Та йди ти, Семмі.

Дин демону в Сэме: - Це свята вода, демонічна ти гидотo.

Демон-Мэг Дину: - Бачив би ти свою пику, коли думав, що він убив того мужика.

Демон-Мэг: - Один погляд у Семові вологі очі, і хто ж не пустить мене на поріг.

Дин Джо: - Ти різник.

Бобби: - А де Дін?
Демон-Мэг: - Заліг десь із дівчиною та пивом.

Демон-Мэг: - Дін. З мертвих воскрес? Скоро звикнеш до цього. Як тарган. (кстати, только сейчас заметно стало , что здесь проспойлерили конец третьего и начало четвертого сезона)

Демон-Мэг: - Усе одно, Сем - моя лялька.

Сэм: - Вигляд у тебе паскудний, Дін.
Дин: - Само таке.

Бобби: - Цей демон більше не зможе у вас залізти.
Дин: - Звучить якось двозначно, але спасибі.

Дин Сэму: - Чувак, ти ж цілий тиждень дівку у собі тягав... Розпусник.



2x15: Побрехеньки
Аудио: 34 МБ
Дин: - Що тобі моя їжа?
Сэм: - То вже не їжа, Дін. То дарвінізм.

Сэм Дину: - Ти не міг би не жерти на моєму ліжку?

Сэм: - Дін, ти що це п'єш?
Дин: - Я не знаю. По моєму це зветься синій сосок.

Дин Сэму: - Зараз не можу, бо в мене на гачку злюща дика кицька, яку буду вже витягати.

Дин: - Старло, це другий пілот нашого шатла, майор Том.

Сэм: - Сперечаєтеся, як старе подружжя.
Дин: - Подружжя хоч розлучитися може. А ми з ним як ті... сиамські близнюки.
Сэм: - З'єднані близнюки.
Дин: - Бачиш?

Сэм: - Чувак, ти не брав мій комп'ютер?
Дин: - Ні.
Сэм: - А чого він завис на цицькатих азіатських красунях?

Дин Кертису: - Раджу синіх сосків скуштувати.

Кертис: - Мене зондували... Та це не найгірше.
Дин: - Куди ж гірше. Iншопланетянин засадив тобі.

Сэм: - Я не казав такого!
Дин: - Ти завжди кажеш щось голубувате.

Дин: - Що тобі моя їжа?
Сэм: - То вже не їжа, Дін. То дарвінізм.

Дин, увидев спущенные шины Импалы: - Паскуда!

Бобби: - I якби ви обидва не задом думали, вам би давно все стало ясно.

Трикстер - Штукар.

Дин Сэму: - Ти був жаднюгою задовго до Штукаря.

Дин Трикстеру: - Зізнаюсь, я хаваю твій стиль. Можеш повірити. А повільний танець з іншопланетянином...

Бобби: - Я зараз розплачусь. Може поїдемо все-таки?



2x16: Збитий на дорозі
Аудио: 35 МБ
Дин Сэму: - “Ти як ходяча енциклопедія химерії”.

Дин, интересуясь у Молли, какой с виду призрак: - А це не такий... наче його перемогла газонокосарка?

Молли про своего мужа: - Та ми й сваримось, тільки коли довго на колесах.
Сэм, глядя на Дина: - Так, знайомий момент.

Дин: - По-моєму, ти наврочив, Семмі.

Молли: - Ви ненормальні?
Дин: - Такі ж, як та примара, з якої тельбухи лізуть.

Дин про призрака-убийцу: - Здається, приємний чолов'яга.

Молли: - Ви як мисливці на привидів?
Дин: - Тільки без комбінезонів.

Дин про избушку в лесу: - От хоч би раз надибати гарний будинок.

Дин, заходя на чердак: - Тут наче бабусею пахне?

Дин Сэму: - Ти як ходяча енциклопедія химерії.

Дин про Молли: - Не така й погана була, як на привида.



2x17: Серце
Аудио: 35 МБ
Дин Сэму: - “Давай так, завалимо його, і в Діснейленд закотимось”.

Дин Сэму: - Цей юрист - перший безсердечний труп у місті?

Дин Сэму: - Давай так, завалимо його, і в Діснейленд закотимось.

Мэдисон про своего босса: - Ковтне віски, і починає клеїти всіх у радиусі п'яти миль. Знаєте таких?
Сэм, глядя на Дина: - Так.
Дин: - Я таких знаю.

Дин Сэму про предполагаемого оборотня: - Думаєш, він наш песиголовець?

Сэм: - Ти їдь, я лишусь.
Дин: - Не мрій! Тобі - підозрілий мужчина, мені - сексуальна жіночка.
Сэм: - Чого коло дівчат завжди лишаєшся ти?
Дин: - Бо я старший.
Сэм: - Ні, плювати, вирішимо це старомодно.

Дин Сэму: - Дай, вгадаю. Сидиш там на дивані, як дурень, і думаєш, що сказати?

Дин Сэму: - Але ж я тобі не хтось там, я - Дін!

Дин Сэму про Мэдисон: - Такий собі звабливий Халк?... А ти вже заклинач собак?

Дин Сэму про оборотня: - Може йому розмножитися хотілося?

Дин Сэму: - Я мабуть поїду в готель і... телевізора там подивлюся.
Мэдисон ему вслед: - Делікатно.



2x18: Вавілон у Голівуді
Аудио: 34 МБ
Режиссер, глядя на Дина: - “Хто тільки не треться у цьому бізнесі”.

Рабочий на съемочной площадке: - Коли таке кіно знімати, то без херні не обійдеться.

Сэм: - Ти сам захотів до Лос-Анжелеса.
Дин: - На відпочинок. Я думав про басейни та кінозірок. Не про работу.
Сэм: - Хіба це погода для басейнів? Канада та й годі.

Дин Сэму: - Кіно "Полтергейст". Ти що не знаєш нашого культурного спадку?

Режиссер, глядя на Дина: - Хто тільки не треться у цьому бізнесі.

Дин про маленькие гамбургеры: - Вони смачнючі.

Сэм: - Треба звузити пошук.
Дин, направляясь к Таре: - Вже звужую.

Дин на кладбище: - Я не дурно віддав п'ять баксів за цю карту. Як закінчимо, треба ще відвідати могилу Джонні Рамони.
Сэм: - І його відкопати хочеш?
Дин: - Не блюзни.

Режиссер выступает с речью: - ...Щоб "Пекельне Кодло 2: Розплата" вийшло на екрани по всій Америці. I ми тепер мусимо зібратися і дозняти це кляте кіно.

Уолтер: - Я написав класний сценарій. А ти все покремсав. Замінив усе цицьками та тупими жартами.

Дин, перекривляя Сэма: - Заразом якогось духа там знищимо.

Сценарист: - Невже справді існує потойбіччя?
Дин: - Потойбіччя існує, але радості від того мало.

Дин в финале, мечтательно: - Не місто, а казка.



2х19: Блюз Фолсомської тюрми
Аудио: 36 МБ
Хенриксен: - За дотепного себе маєш?
Дин: - За чарівливого.

Хенриксен: - За дотепного себе маєш?
Дин: - За чарівливого.

Заключенный Сэму: - Ти мій, хлопчику.
Дин: - Не бійся, Сем, я не поміняю тебе на курево.

Дин: - Мій співкамерник неговіркий. А твій?
Сэм: - Одно дивиться на мене, так що мороз іде поза шкірою.
Дин: - Мабуть хоче з тобою дружити.

Заключенный: - Ти зі мною розмовляєш?
Дин: - Ще один Таксиста передивився.

Заключенный: - От би мені битку, щоб голову тобі проламати.
Дин: - Ясно. Побратались одні в одиночці.

Заключенный: - Ти чого сів, малий?
Сэм: - У мене брат - ідіот.
Заключенный: - Буває.

Дин: - Оце Семмі, якого я знаю. Чувак, ти як Клінт Iствуд у Втечі з Алькатраса.

Дин, подсаживаясь к толстяку-заключенному: - Лиши місце для десерту, манюній. Я все спитати хочу. Бо ж бачу, що ти - як дві тонни сміху. Просто цікаво, це в тебе проблема зі щитовидкою, чи якась задавнена біда з самооцінкою. Бо це все-таки тількі пончики, кохання - це інше.

Дикон, двинув Дина дубинкой в живот: - Послухай моєї поради - не варнякай.

Дин: - Бідний велетенський манюній.

Дин, увидев Импалу: - Боже, яка втіха для очей... Аж кортить морду Генріксена побачити.

Сэм: - Ти думав, ми тоді попали?
Дин: - Так, я знаю. Тепер хоч у землю зарийся.
Сэм: - У землю, Дін? Хоч до Йемена тікай.
Дин: - Так глибоко я зариватися не готовий.



2x20: Те що є, і чого ніколи не мало бути
Аудио: 37 МБ
Дин: - “Бачив би ти, Сем, те життя. Ти був таке нещастя”.

Сэм: - Знайшов що-небудь?
Дин: - Я хрін моржовий знайшов, а ти?

Дин: - І де кубляться ті джини?

Дин Импале: - Хто б міг подумати, ми - цивіли.

Дин: - Як це я запопав таку кралю?
Кармен: - У мене планка низька.

Сэм Джессике и Кармен: - Дівчата, я відійду, поговорю з братиком.

Сэм Дину: - Проспись.

Дин: - Чмо.
Сэм: - За що ти звеш мене чмом?
Дин: - Ти маєш відповісти "козел".

Дин Сэму: - Ти мене захищаєш? Сміхота.

Дин: - Бачив би ти, Сем, те життя. Ти був таке нещастя.

(ну и самая главная винцестная цитата - разве я могла ее пропустить)
Дин: - Якби мама не загинула, ми б не почали полювати. І ми з тобою ніколи б... розумієш?
Сэм: - Добре, що вийшло інакше.



2x21: Уся пекельна рать. Частина перша
Аудио: 36 МБ
Энди: - “Я знаю одного хлопця - козел козлом. Я застосував це на ньому, гомосексуальне порно. Цілий день. Бачили б ви його обличчя”.

Дин: - І спитай, щоб було з цибулею.
Сэм: - Чувак, а потім твою цибулю всю дорогу я нюхатиму.

Энди: - Я захотів - і люди це бачать. Я знаю одного хлопця - козел козлом. Я застосував це на ньому, гомосексуальне порно. Цілий день. Бачили б ви його обличчя.

Бобби: - Це й було видіння.
Дин: - Сам чудуюся, але так. Це така ж утіха, як по яйцях ногою дістати.

ЖГД Сэму: - Чого ти по-твоєму тут? Це змагання, і лиш один із вас, навіженців, вийде звідси живим.



2x22: Уся пекельна рать. Частина друга
Аудио: 36 МБ
ЖГД: - “Хлоп'ятам не можна гратися татковою зброєю”.

Джейк: - Це сон, так?
ЖГД: - Я одержав генія.

Дин: - Ну давай вже, покажися, сучко.
Демоница: - Тихо, голубе, сусідів побудиш.

Демоница, обнюхивая Дина: - Іноді треба спинитися, і троянди понюхати.

Демоница Дину: - Та ти гуморист.

Демоница Дину: - Ти ж як те цуценя, з тобою так весело гратися.

Сэм про Джейка: - І присягаюся, я порву ту падлюку.
Дин: - Тихо ти, Ван Дам.

Дин: - Сем, океани ще не киплять, жаби з неба не падають, виходися сперше.

Дин Джейку: - Чого ти смієшся, заразо?

ЖГД: - Хлоп'ятам не можна гратися татковою зброєю.

Сэм: - Думаєш, тато вирвався з пекла?
Дин: - Брама була відчинена, і такий упертюх, як він, вибрався б.

Дин: - Сем, ми вбили того демона, можна хоч хвильку потішитися?

Дин: - Ну добре, на нас робота чекає.





 
©2007-2009, Crossroad Blues,
All rights reserved.